
Master-Abschluss in Fachübersetzung
DAUER
1 up to 2 Years
SPRACHEN
Spanisch, Englisch,
TEMPO
Teilzeit
BEWERBUNGSSCHLUSS
Antragsfrist beantragen
FRÜHESTES STARTDATUM
Beantragen Sie den frühesten Starttermin
AUSBILDUNGSKOSTEN
EUR 3.170 / per year *
STUDIENFORMAT
Fernunterricht
* Preise inklusive
Einführung
Der Universitäts-Master-Abschluss in Fachübersetzung hat das Ziel, Fachkräfte und Wissenschaftler in den Bereichen auszubilden, die im Übersetzungssektor die größte Nachfrage erzeugen.
Um den Master-Abschluss in Fachübersetzung zu erlangen, muss der Student insgesamt 60 ECTS absolvieren, wovon 18 ECTS Pflichtfächer und 12 Abschlussarbeiten des Master sind. Für die verbleibenden 30 ECTS hat der Student drei Möglichkeiten:
- Wählen Sie eine Spezialisierung (15 ECTS-Punkte von Fächern, die sich auf diese Spezialisierung beziehen, plus 15 ECTS-Wahlfächer, die der Student frei wählt).
- Wählen Sie zwei Spezialgebiete (15 bis 15 ECTS-Punkte zu diesen beiden Spezialgebieten).
- Insgesamt 30 ECTS aus der freien Wahl der Wahlfächer, jedoch ohne Spezialisierung.
Alle Fachrichtungen bieten 15 ECTS-Wahlfächer, mit Ausnahme der Spezialisierung Interpretation for Business (21 ECTS).
Um die Studie für Personen mit eingeschränkter Verfügbarkeit zu erleichtern, wird der Master-Abschluss in zwei Jahren abgeschlossen, obwohl die Möglichkeit besteht, ihn nach Absprache mit der Koordinierung auf ein Jahr zu konzentrieren. In diesem Fall ist es nicht möglich, eine Spezialisierung zu erhalten, und es muss eine Registrierung der im betreffenden Studienjahr angebotenen Wahlfächer erfolgen.
Das Programm ist Teil eines Kontextes, in dem die mit der Sprachvermittlung verbundenen Bedürfnisse ein immer größeres Gewicht haben: In Vorbereitung auf die Anforderungen der Gesellschaft und des beruflichen Umfelds von heute bereiten sich Menschen auf die Arbeit in Umgebungen vor gekennzeichnet durch Interkulturalität, Mehrsprachigkeit, Multimodalität, Multitasking und den Einsatz von Informations- und Kommunikationstechnologien.
Sprache
Katalanisch oder Spanisch und Englisch
Orientierung
Einerseits bietet der Master-Abschluss in Fachübersetzung dem Studierenden die Möglichkeit, sich den Hauptforschungsgebieten der Übersetzung zu nähern und auf diese Weise weiterführende Studien zu betreiben, die zu einer anschließenden Doktorarbeit führen. So erhalten Sie Zugang zum Promotionsprogramm der Universität Vic in den Bereichen Übersetzung, Gender- und Kulturwissenschaften sowie zur Innovation und Intervention im Bildungsbereich.
Ebenso können Sie mit dem Master eine Professionalisierungsroute befolgen, die es dem Studenten ermöglicht, in den Bereichen, in denen die größte Nachfrage besteht, professionell zu übersetzen.
Zeitplan
Obwohl die Lieferfristen im akademischen Kalender genau angegeben sind, ist der Arbeitszeitplan kostenlos, sodass der Schüler sich zu dem Zeitpunkt, zu dem er die vorgeschlagenen Inhalte bearbeiten möchte, mit dem Klassenzimmer verbinden kann. Gelegentlich kann die Fakultät Videokonferenzsitzungen arrangieren. In diesem Fall wird der Zeitplan mit den beteiligten Schülern abgestimmt.
Differentialeigenschaften
- Die didaktische Methodik des Masters in Fachübersetzung basiert auf virtuellem Unterricht durch einen virtuellen Campus und basiert auf der integrierten Nutzung spezifischer IKT im Übersetzungsbereich (Foren, Videokonferenzen, Bulletin Boards, Dokumentationsspeicher, Softwareprogramme). unterstützte Übersetzung, Aufgabenpostfächer usw.). Die beiden Universitäten verfügen über anerkannte Erfahrungen im Einsatz von virtuellen Umgebungen für den Übersetzungsunterricht.
- Als Online-Angebot ist der Master in Fachübersetzung eine hervorragende Möglichkeit für Menschen, die weit weg vom Studienzentrum sind oder sich aus beruflichen oder familiären Gründen nicht ausschließlich akademischen Aufgaben widmen und diese mit anderen Aktivitäten von kombinieren können alle arten Darüber hinaus besteht die Möglichkeit, die 60 ECTS statt in zwei Jahren in einem einzigen Jahr nach Konsultation und Abstimmung mit der Koordination zu konzentrieren.