MPhil/Phd-Übersetzung (aus der Praxis)
Goldsmiths, University of London
Schlüsselinformation
Campus-Standort
London, Vereinigtes Königreich von Großbritannien und Nordirland
Sprachen
Englisch
Studienformat
Auf dem Campus
Dauer
Infos anfordern
Tempo
Vollzeit, Teilzeit
Studiengebühren
Infos anfordern
Bewerbungsschluss
Infos anfordern
frühestes Startdatum
Infos anfordern
Einführung
MPhil/Phd-Übersetzung (aus der Praxis)
Der MPhil/PhD Translation by Practice bietet einen neuen Ansatz für das Studium der Übersetzung, der ein kreatives Praxisprojekt beinhaltet. Dies kann die Übersetzung eines Buches oder Theaterstücks, die Untertitelung eines Films oder die Übersetzung von Liedtexten oder Gedichten umfassen.
Was auch immer Ihre Leidenschaft ist, Sie können sie in diesen Forschungsabschluss einbringen, indem Sie sich mit Übersetzung als kreativer Praxis beschäftigen.
Sie werden anhand einer schriftlichen Abschlussarbeit von bis zu 70.000 Wörtern sowie einem kreativen Projekt von mindestens 30.000 Wörtern bewertet.
Wenn Sie Translation Memory als Teil Ihres Projekts verwenden möchten, wird eine computergestützte Übersetzungssoftware für den Studiengang von Memsource bereitgestellt. Die Schulung wird von Dr. Alle Studenten haben die Möglichkeit, sich für die Studentenzertifizierung zu bewerben und Teil einer aktiven Gemeinschaft zu werden. Durch das Memsource Talent Endorsement Program können sich die zertifizierten Studenten mit der höchsten Punktzahl um bezahlte Übersetzungspraktika bewerben.
Admissions
Stipendien und Finanzierung
Es stehen mehrere Stipendienoptionen zur Verfügung, bitte besuchen Sie die Website der Universität für weitere Informationen.
Studiengebühren für das Programm
English Language Requirements
Zertifizieren Sie Ihre Englischkenntnisse mit dem Duolingo Englischtest! Der DET ist ein bequemer, schneller und erschwinglicher Online-Englischtest, der von über 4.000 Universitäten (wie dieser) auf der ganzen Welt akzeptiert wird.